Опубликовано 01 апреля 2022

Развитие бурятской культуры немыслимо без сохранения базового элемента культурного кода — родного языка. С этой важной миссией связана работа Центра культуры коренных народов Прибайкалья по реализации комплексной программы возрождения и сохранения национальных языков через различные направления деятельности: организацию учебных языковых курсов, проведение культурно-массовых мероприятий, издание научно-методических сборников и культурно-просветительских журналов и др., а также активное сотрудничество с культурными и образовательными учреждениями, религиозными и общественными организациями Иркутской области. Так, начиная с 2 марта текущего года, сотрудники Центра осуществили 9 рабочих визитов в 5 районов области: Ольхонский, Баяндаевский, Осинский, Боханский и Ангарский городской округ; на апрель запланированы встречи в Аларском и Нукутском районах.  Встречи были организованы в формате рабочих совещаний и общественных собраний с участием мэров районов, глав муниципалитетов, культурных работников, педагогов и действующих шаманов. Цель каждой из них — поговорить, обменяться опытом работы, творческими идеями, скоординировать и объединить усилия, выработать эффективную стратегию сотрудничества. 

Первым по визитной программе состоялось совещание в с. Еланцы с работниками МБУК «Межпоселенческий культурно-досуговый центр “Ольхон”»: Осодоевым Артемом Олеговичем — руководителем, Валентиной Викторовной Качковой — руководителем клубного формирования, председателем МОО «Бурятская национально-культурная автономия Ольхонского района Иркутской области» и Жигмитовой Алией Амуровной — заведующей методическим отделом. Его провели эксперты нашего Центра: Балданова Серафима Николаевна — заведующий отделом традиционной культуры и культурно-массовой деятельности и Спасова Елена Валерьевна — ведущий специалист по сохранению и развитию родного языка коренных народов.

Спасова Е. В.: по итогам культурно-массовых мероприятий и дистанционных языковых курсов последних лет наблюдается заметный рост популярности бурятского языка в обществе, особенно среди старшей молодежи, тем кому 30-40 лет. На прошлых книжных ярмарках, устраиваемых в честь крупных культурных событий, печатная продукция, касающаяся бурятского языка, в особенности русско-бурятские разговорники, не пользовались большим успехом у покупателей. Сегодня же, напротив, разговорники буквально нарасхват.  Обучающий курс бурятского языка “Аян”, который я преподаю с 2017 года, объединяет людей самого разного возраста и профессий — студентов, врачей, инженеров и др. из различных уголков нашей страны и мира. К сожалению, это нельзя сказать о детской и подростковой аудитории, включить которую в орбиту родного языка является сегодня нашей первоочередной задачей. 

Осодоев А. О.: для выработки эффективной стратегии развития в деле сохранения родного языка, нам необходимо изучить лучшие языковые практики нашего времени, освоить передовой опыт. Из всего многообразия успешных методик, какие Вы можете нам рекомендовать в качестве основных? 

Балданова С. Н.: В настоящее время, в Восточной Сибири работает несколько учреждений — лидеров в  данной отрасли. Это языковые курсы в г. Улан-Удэ, центры семейного общения с. Нукуты и п. Усть-Ордынский, а также учреждения культуры Иркутской области, с которыми в этом году у нас запланированы совместные мероприятия по программе “Обучение национальному языку через культуру”.  Делегация вашего центра может принять непосредственное участие  в них, а именно посетить мероприятия, сравнить и выбрать для себя лучшие методические разработки, а также поделиться своими. Успешно работает  в данном направлении и Иркутский дацан “Намжал Чойдоблинг”, с которым мы организовали различные мероприятия, где дети видят и приобщаются к национальной культуре, ее красоте — ярким костюмам, аутентичной музыке, смотрят мультфильмы на бурятском языке и играют в шагай наадан. Для успешной работы, главным образом, необходимо основываться на богатейшем материале местного фольклора, использовать специфику местного диалекта. У вас, Ольхонских бурят, существует множество легенд, преданий, которые можно использовать в различных театральных постановках, миниатюрах и пр. 

Спасова Е. В.: Говоря о формате обучения, на сегодняшний день, наиболее оптимальным является дистанционный онлайн-формат, так как он позволяет максимально расширить географию слушателей, применять инновационные средства обучения без особых затрат и специального оборудования. Для тех, кто предпочитает живое общение в аудитории, существует возможность проведения занятий на базе нашего Центра.  

Качкова В. В.: Какой список художественной и методической литературы Вы рекомендуете для работы? Какие словари? С помощью каких средств можно решить проблемы с произношением у детей?

Балданова С. Н.: Издательство “Новопринт” издает интересные книги, в том числе хороший самоучитель "Мой бурятский язык". Рекомендуем учебные пособия издательства “Бэлиг”, словари под редакциями С. М. Бабушкина и К. М. Черемисова. Особое внимание в обучении обратите на выбор дидактических средств.  Развивающие карточки Бамбарууша заслуженно заняли почетное место в системе преподавания бурятскому языку. 

Спасова Е. В.: Что касается художественной литературы, то, к сожалению, на бурятском языке в последнее время она время мало издается и исключительно в г. Улан-удэ. В основном же, распространены бурятские сказки в переводе на русский язык. Поэтому, в ближайшее время мы планируем выпустить серию народных сказок на бурятском языке с адаптацией на местные диалекты. Также, в разработке находится проект “Придумай свой рассказ на бурятском языке” для детей, по завершению которого мы выпустим методический сборник с иллюстрациями авторов. 

Жигмитова А. А.: Исходя из опыта своей работы, отмечу, что трудно осуществлять данную работу в отрыве от сферы образования, а также продвигать большие проекты “снизу”. Как Центр культуры коренных народов проводит работу по координации работы различных структур? 

Спасова Е. В.: При Центре культуры коренных народов Прибайкалья действует Общественный совет, в который входят государственные, общественные и религиозные деятели, известные ученые и художники. В Совете присутствуют мэры муниципальных образований, руководители отделов по национальной политике и культуре. Поэтому деятельность Совета обеспечивает координацию работы всех структур по продвижению значимых инициатив. Необходимо также отметить, что фундаментальные основы стратегического планирования по сохранению языка на ближайшие годы будут приняты на IV Форуме бурят Прибайкалья в рамках Концепции развития бурятского этноса в 2022—2036 гг. Мы ждем результатов Форума, которые будем учитывать в основе своей деятельности.

Качкова В. В.: Осенью этого года в школах нашего района стартует новая образовательная программа по изучению бурятского языка (два часа в неделю). Мы, в свою очередь, считаем необходимым объединиться — дополнительно организовать совместные со школами мероприятия на базе учреждений культуры, библиотеки и семейные центры досуга. Ведь, как известно, 10-летний курс изучения языка в школе (на примере английского) не всегда приносит качественные результаты. Данный проект позволит одновременно приобщить к пространству культуры через языковую практику и повысить эффективность школьного преподавания. Кроме того, в школе, в рамках урочных занятий и привычных кабинетов, детям иногда становится неинтересно. К сожалению, в тех же центрах культуры существует проблема нехватки аудиторий для проведения занятий по бурятскому языку — один кабинет используется совместно с работниками ДПИ, кроме того нет отдельных стендов для размещения наглядной информации. Поэтому, было бы здорово, если бы школы могли выделить для обучения бурятскому языку специальный кабинет. В нем мы создали бы непривычную для школы атмосферу: расстановка мебели, художественное оформление преобразят помещение, привнесут интересный антураж, через который дети погрузятся в живую национальную культурно-языковую среду и с удовольствием будут учиться. Отмечу еще, что формат некоторых мероприятий требует особого оснащения и мы вынуждены проводить их на территории частных заведений, например кафе. Здесь мы с детьми и их родителями изучаем национальную кухню — готовим позы, бовы и др. В связи с этим, нам очень нужно отдельное помещение, например бурятская юрта. 

Жигмитова А. А.: Мы планируем организовать и культурные десанты в школах: шагай наадан,  по бурятскому языку, каллиграфии и пр. Как показала практика, применение данного вида мероприятий вызывает большой интерес у молодежи. 

Качкова В. В.: Ваш Центр имеет множество контактов с известными артистами, художниками и пр. Какую помощь вы можете оказать  в организации культурных десантов?

Спасова Е. В.: Мы можем дополнительно организовать совместное мероприятие, в рамках которого можно провести эти десанты, а также пригласить выступить известных артистов.

Балданова С. Н.: Да, безусловно, это очень интересно. Тем более, с вашим опытом работы в данном направлении, это будет успешный проект. Я предлагаю в составе культурных десантов по направлениям бурятских письменности “Буряад зураг”  устроить творческие встречи с поэтами и писателями, чтобы дети слышали живое слово, бурятский стих. Проводя различные конкурсы, мы стараемся делать памятные сувениры в национальном стиле. Их изготавливает мой коллега, Шаргаев Николай Африканович, сотрудник нашей автомастерской “Дархан”. Есть подарки и для детей — серия раскрасок в технике “Буряад зураг”. Сегодня, огромную роль в культурном просвещении играют социальные сети. В связи с этим, все ваши проекты необходимо освещать в соцсетях. Люди должны видеть развитие культурной жизни района: лучшие образцы художественного творчества, фотографии артистов. Это вызовет у них чувство гордости за свой народ и культуру. 

Качкова В. В.: У нас есть свой замечательный художник Сергей Геннадьевич, который может создавать сюжеты в технике “Буряад зураг”, используя местную тематику: гора Ерд, остров Ольхон, животный мир и пр. Можем выпустить те же раскраски для детей в технике “Буряад зураг”, но уже по мотивам ольхонских легенд. Кроме того, мы планируем издать коллекцию (сегодня еще неоцифрованную) местного фольклора — работы ольхонских собирателей. Как раз, наш знаток фольклора Арбадоева Антонина Алексеевна озвучила аудиоверсию “Хун шубуун” в местной интерпретации. Еще и Тыпхеева Руфина Ильинична, педагог и мастер бурятской словесности, в настоящее время работает над выпуском аудиокниги на родном языке: первая часть — русские народные сказки, вторая — часть  сказки А. С. Пушкина, и третья — бурятские народные сказки. Являясь профессиональным языковедом, Руфина Ильинична, занимается сочинительством — пишет о горе Ерд. Можно  перевести на местный диалект и шедевры художественной кинематографии, культовые молодежные сериалы, музыкальные клипы и т.п. Таким образом, через образцы мировой культуры приобщать  молодое поколение к культуре своего народа. Ведь, фильм “Операция Ы” и корейские дорамы на бурятском — это будет интересно!

Балданова С. Н.: Множество готовых переводов можно использовать в своей деятельности. Это изречения мудрецов, того же Омара Хайама, притчи и др. В сети Интернет размещены переводы небольших рассказов русских классиков, в частности Льва Толстого. В вашем паблике вы можете публиковать и собственные переводы диалогов с применением особенностей ольхонского диалекта и местного юмора. Нечто подобное уже есть  в Тунке, веселые диалоги и анекдоты на их диалекте. Нужно также организовать различные состязания на знание народной мудрости, конкурс скороговорок. Обучение бурятскому языку нужно начинать с дошкольного возраста. Для этого в ДОУ организовать проведение 15-минутных уроков, разучивать современные хиты на бурятском и т. д. В Улан-Удэ действует детский музыкальный коллектив “Мунгэн хонхонууд”, которые исполняют хорошие песни и их можно использовать в работе с детьми. Важно знать и то, что для реализации всех проектов недостаточно участия волонтеров. Необходимо решить вопросы финансирования через администрацию Ольхонского района. И самое главное: обучение родному языку необходимо начинать уже с дошкольного возраста и делать все возможное для того, чтобы родители малышей и школьников сознательно поддерживали своих детей в этом важном деле и разговаривали с ними дома на бурятском языке. 

Участники встречи подчеркнули важность популяризации бурятской культуры в деле сохранения родного языка через организацию фестивалей народного творчества, концертов с участием известных артистов, летних этнолагерей и туристических уикендов, выпуска познавательных видеофильмов и издания литературы, презентации дизайнерской одежды и открытия музеев под открытым небом. Главное внимание, по мнению специалистов, необходимо уделять семейному воспитанию. 

2 марта, после посещения культурно-досугового центра с. Еланцы, наши сотрудники продолжили запланированный маршрут и направились в п. Бугульдейка, с. Баяндай и МО “Люры”, где встретились с руководителем МКУК «Бугульдейский Дом культуры» — Алтаевой Валентиной Владимировной, ведущим методистом МБУК «Баяндаевский межпоселенческий культурно-спортивный комплекс» — Хунхиновой Викторией Ефремовной и заведующей Домом досуга МО “Люры” — Хабдаевой Викторией Поликарповной. В ходе визитов обсуждались проблемные вопросы сохранения родного языка: социально-демографические, экономико-правовые, методические и т.д. В частности, в числе первых озвучены факторы внутренней миграции коренного сельского населения, его оттока в городскую среду и проблемы развития туристической привлекательности территорий. В ходе беседы эксперты наметили основные пункты реализации совместных проектов. 

_________________________________________________________________________________________________________________________________

22 марта сотрудники Центра посетили МАУ Дом культуры "Одинск", где встретились с его директором Золотовой Зоей Кузьминичной и совершили экскурсию по новому зданию. После этого состоялся визит в Бурятский культурный центр "Туя" г. Ангарска и беседа с его работниками —  председателем Андреевой Ириной Григорьевной и Булгатовой Анной Григорьевной.

                            

Участники всех встреч обсудили совместные планы реализации программы по сохранению родного языка  и развитию бурятской культуры. 

_____________________________________________________________________________________________________________

19 и 24 марта в с. Еланцы и с. Баяндай, а 30 марта в п. Бохан и с. Оса, состоялись собрания общественности, посвященные проблемам сохранения языка и возрождению шаманизма

На общественном собрании в с. Оса с приветсвенным словом  выступил заместитель мэра Осинского района по социальной политике Казанцев Николай Сергеевич: Добрый день, уважаемые земляки! На сегодняшний день остается много вопросов по развитию и сохранению национальной культуры, по выработке дальнейших действий в данной сфере. Эти проблемы накопились в течение длительного периода, нескольких поколений. Как мы знаем, из числа всех районов именно на территории нашего, Осинского района, наибольшее внимание уделяется сохранению бурятского языка и его изучению с малых лет, с садика. Мы стараемся составлять различные культурно-образовательные программы, реализуем проекты по изучению родного языка, чтим и соблюдаем традиции бурятского народа. Наши учителя организуют качественное языковое обучение. Но к сожалению, данная работа держится главным образом на энтузиазме педагогов. Поэтому здесь нужна более значительная поддержка на высшем уровне, нужна государственная вертикаль сохранения самобытности, культуры и языка. Необходимо освещать на всех уровнях управления, доносить до высшего руководства Иркутской области. 

Касательно централизованной религиозной организации отмечу, что вопрос о консолидации шаманов Прибайкалья действительно назрел. Данная организация позволит расширить наше влияние на решение всех ключевых вопросов по развитию территорий традиционного проживания бурят. На общей встрече с Игорем Ивановичем Кобзевым мы обсудим вопросы о представительстве делегатов шаманского Совета в совещательных органах при Губернаторе, поговорим о ее важной социальной и политической роли в жизни нашего региона.   

К участникам общественного собрания с докладом «Стратегия развития бурятского этноса. Возрождение национальной культуры и религии» обратился Амагзаев Александр Андреевич — директор Центра культуры коренных народов Прибайкалья и председатель Правления Совета шаманских общин Иркутской области. Александр Андреевич призвал начать совместное дело по созданию национальной культурно-языковой среды, возрождению бурятской атмосферы в селах и райцентрах, сформулировал основные задачи и направления работы.

В Баяндае собрались 22 действующих шамана и 10 глав муниципальных образований районаОсновные тезисы его доклада: Сегодня, к великому сожалению вынужден признать, что духовное состояние нашего народа стремительно приближается к той черте, за которой сохранение нашего народа, как народа с древнейшими традициями, вероисповеданием и уникальной культурой, будет уже невозможно. Без духовности (культуры и языка, традиций и обычаев, верования (шаманизма) у народа нет будущего! 

Начну с культуры, в которой в последние 15–20 лет мы отмечаем существенный подъем. Сегодня практически во всех муниципальных образованиях, райцентрах,  действуют творческие коллективы песни и танца, работают художники, развивается декоративно-прикладное искусство, появляются минитеатры и другие творческие объединения. Но ведь еще в 2007 году, когда в Иркутской области впервые проводились Дни бурятской культуры, в районах практически  не существовало каких-либо коллективов, способных достойно представлять  нашу культуру на серьезных мероприятиях – областных и городских фестивалях, концертах в честь больших праздников и пр.  Фестивали проходили в основном за счет выступлений немногочисленных профессиональных ансамблей: «Степные напевы», «Ангара», и Аянга». А сейчас каждый район может достойно представить нашу культуру в любом городе и районе Иркутской области. Я считаю, это несомненный прогресс!

Помимо положительных сторон в культурной сфере обозначились и серьезные проблемы, нарушающие ее целостное поступательное развитие. В первую очередь, они  связаны с незнанием родной речи: артисты исполняют вокальные произведения, путем  бездумного заучивания текстов. Особенно это заметно по выступлениям участников межрегионального конкурса «Баатар Дангина». В связи с этим, просто необходимо активно развивать устное народное творчество, расширять издательскую деятельность (детский вариант Гэсэра и пр.).

Таким образом, констатирую огромный пласт проблем в духовной жизни бурятского народа – это наш родной язык, занесенный экспертами ЮНЕСКО в категорию исчезающих языков. Грустно осознавать тот факт, что в последние годы мы наблюдаем, как все больше и больше из речевого обихода бурят исчезает наш язык – мы перестаем говорить на родном языке. Можно еще долго обсуждать многочисленные проблемы, которые  мы все прекрасно знаем. Предлагаю от разговоров перейти к реальным действиям –  находить пути возрождения родного языка, основы основ нашей культуры! И, на наш взгляд, начальные основы национального возрождения находятся в деревнях и селах наших районов, где нам предстоит восстановить самобытную атмосферу, создать национальную культурно-языковую среду.

Возрождение родного языка зависит только от нас самих, ведь никто не придет со стороны и не решит за нас наши проблемы. Также мы не сможем достигнуть цели только за счет школьного преподавания языка, пока в каждом доме, в каждой семье, не будет звучать живая речь на бурятском языке. Ведь, как показывает общественный опыт, школьного обучения языку,  даже по 5 часов в неделю,  недостаточно без  ежедневной разговорной практики. Ни для кого не секрет, что родители, кому за 30-50 лет, совершенно не знают родного языка. К этому добавляется еще один недостаток – это то, что практически все мероприятия мы проводим на русском языке.  Наглядный пример этому Сур-Харбан –  зачастую ни одного слова по-бурятски! Я считаю, что нас нисколько не осудят, если мы будем повсеместно использовать бурятский язык с переводом на русский.  В советское время во многих селах и деревнях все надписи и вывески были дублированы на бурятском языке и, по-моему, не очень уж сложно будет все восстановить.

Обращаясь к нашему старшему поколению – носителям родного языка, что нам мешает использовать бурятский язык в бытовой речи?  Ведь у многих народов, особенно на Кавказе, старшие порой даже не говорят с теми, кто обращается к ним не на своем языке. А мы, напротив, потворствуем нашей молодежи, и бурятский язык становится невостребованным и неперспективным. Много разговоров  по этому поводу я слышу от земляков, но иногда об этом высказываются и представители других народов – у меня много друзей среди якутов и они просто не понимают этого.  Я думаю, что всем нам нужно поменять  ценностное отношение к своему родному языку, великому достоянию нашего народа!  В связи с этим, мы предлагаем кроме вышеизложенного, создание семейных школ и кружков бурятского языка и культуры  во всех муниципальных образованиях – внедрить программу обучения разговорному бурятскому языку через национальную культуру. 

И последнее, вопросы традиционной веры. Одна из насущных проблем – это отхождение нашей молодежи от шаманизма, от своих предков: кто в буддизм, кто в православие, а кто-то и в другие направления.  В первую очередь, в этом заключается огромная вина старшего поколения, отступивших от своих корней, веры и традиций, и конечно, советских властей, запрещающих исповедовать шаманизм. Виновны в этом и сами шаманы, превращавшие обряд в пагубное распитие спиртных напитков. Поэтому, сегодня в Иркутской области благодаря стремлениям наших шаманов к объединению, учреждена Централизованная религиозная организация «Совет шаманских общин Иркутской области». На учредительном съезде организации 15 декабря  прошлого года присутствовали  представители исполнительной и законодательной властей: руководитель аппарата окружной администрации Прокопьев А.А., заместитель председателя Законодательного собрания Иркутской области Алдаров К. Р, мэры районов, а также 40 шаманов – коренных жителей Приангарья. На съезде избрано Правление Совета в составе 11 человек, приняты Устав Совета, кодекс шамана и Правила поведения на обрядах. Во всех районах обозначены шаманы-кураторы (в Баяндаевском районе Хунгеев Борис Николаевич, в Ольхонском – Хагдаев Валентин Владимирович, в Эхирит-Булагатском – Сорокин Вячеслав Николаевич т. д.). В составе Совета будут все шаманы, кто соблюдает Устав и Кодекс шаманов. Вступление добровольное. Происходит стремительный процесс консолидации шаманов без участия известного шамана Артура Цыбикова и его ангарских последователей.

Перед Советом стоит огромная задача восстановления комплекса традиционной религиозно-обрядовой деятельности и организации общественно-просветительской работы (круглые столы, конференции). Шаманами уже начата большая работа по систематизации всех сакральных мест, начиная с деревень и завершая всей территорией Прибайкалья. Постепенно возрождаются общенациональные религиозные мероприятия – тайлганы. Идет работа по составлению единого реестра, в который будут внесены имя и контакты каждого члена Совета шаманских общин. Реестр будет размещен на официальном сайте Совета, посредством которого у каждого появится возможность лично обратиться к шаману своего села. Очень надеюсь, что все сакральные места мы сможем оформить под Совет.  Соответственно, совместно с работниками администраций муниципальных образований, мы будем отвечать за их состояние. 

Совместными путями мы сможем вернуть нашу молодежь в родную религию. Зачем я все это говорю? От этого в значительной степени зависит сохранение нашего народа, т. к. на благополучие будущих поколений влияет отношение к своим предкам (до 9 колена!). И даже буддийские ламы согласны со мной в том, что многие болезни исходят от несоблюдения традиционных правил. Сегодня, в связи с событиями на Украине, мы возрождаем древние шаманские обряды. Например, 18 марта в Качуге мы провели "Зулхэ ноёдто" и "Хүйтэнэй". И когда я готовился к этой важной встрече, я думал о нашей общей вине перед молодежью: многие низ них не знают родной язык и не могут обратиться к духам своих предков. Мы все понимаем, что в этом столетии Россия совершит исторический «поворот на Восток», к Азии, и государственная и геополитическая роль нашего региона и нашего народа возрастет. В связи с этим, я надеюсь на духовное благополучие бурятского народа, ведь мы должны быть сильны духом и едины!

Об основных задачах,  направлениях деятельности и графике мероприятий Совета шаманских общин Иркутской области рассказал  член Правления Совета, председатель Осинской местной религиозной организации шаманистов "Бургэд" ("Орел")  Макавеев Александр Алексеевич: Уважаемые земляки, когда 15 лет назад встал вопрос об объединении шаманов, некоторые шаманы, руководимые сугубо личными карьерными и материальными соображениями, неправильно отнеслись к роли шаманской организации. Поэтому при учреждении нашей централизованной организации (без их участия) мы принципиально отнеслись к этому: Совет создается исключительно для возрождения исконной религии,  отправления шаманских культов в рамках канонических требований, установленных нашими предками. У каждого рода, в каждом районе и селе, испокон веков был свой шаман, со своими собственными принципами ведения обрядов, причем смысл один, а порядок выполнения действий разный. Поэтому мы объединяемся не для унификации обрядов, а для решения совместных задач по систематизации и сохранению общих традиций. Централизованная религиозная организация "Совет шаманских общин Иркутской области" будет координировать деятельность всех коренных шаманов, шаманистов  – наших земляков. Александр Алексеевич поведал об особенностях родословных Булагат и Эхирит, имеющих единное происхождение от Буха-Нойона и акцентировал внимание на огромной исторической отвественности за благополучие на нашей земле и сохранение национальной идентичности. 

На собрании выступили  работники просвещения и представители творческой интеллигенции. Они озвучили предложения по созданию теле-и радиовещания на бурятском языке, созданию этно-культурной среды в каждом доме и общественных местах.

_____________________________________________________________________________________________________________

Фотоальбом всех мероприятий смотрите на странице Вконтакте https://vk.com/album-142934077_282316964 

 

Пресс-служба Центра культуры коренных народов Прибайкалья